×

드라비다 말中文什么意思

发音:
  • 达罗毗荼
  • :    名言; 单词; 发声; 诺言; 末; 抹; 词语; 诈语; 靺; 马; 母音记号; 谬误; 语言;
  • 비다:    [동사] (1) 空 kòng. 차간이 텅 비었다车厢里空得很 (2) 空 kōng.네가 빈손으로 올 것이라고 누가 알았겠냐?谁知道你自己一个人空手来了? (3) 空 kòng.시간이 비면 와서 봐라有空来看看 (4) 空虚 kōngxū.마음이 줄곧 빈 것처럼 느껴졌다心灵总是觉得很空虚 (5) 客套 kètào. 空 kōng. (6) 缺 quē. 差 chà.10위안이 비다缺十块钱아직 몇 개가 빈다还差几个了
  • –드라:    ‘―더라’的错误.
  • 말 1:    [명사] 话 huà. 言 yán. 语 yǔ. 词 cí. 몇 마디 말을 하다说几句话말을 배우다学话그의 말을 누설하다说漏他的话밖으로 어리석은 말을 내뱉다往外冒糊涂话이 애는 말을 잘 듣는다这孩子很听话말이 새지 않도록 조심해라当心说漏了话하려고 하던 말을 삼켜 버리다把要说的话吞咽回去가겠소 안가겠소 빨리 말하시오去, 还是不去, 你赶快发话呀그의 얼굴에 웃음기가 돌면서 관 씨에게 물을 건네려 한다他的脸上泛起一层笑意, 准备和冠先生搭话남이 방금 말을 하려는데 넌 남의 말을 가로챘다人家刚要说话, 你就抢话쓸데없는 말 작작 하시오!少说废话!나의 말을 그에게 전해 주십시오请你把我的话转告给他그의 떠들어 대는 꼴은 정말 말이 아니다他闹得太不像话了말도 되지 않다不像话이런 행위는 정말 말 같지도 않다这种行为真不像话모두가 다 바쁜데 나 혼자 집에서 쉬다니, 말이나 되냐?大家都忙, 就我在家休息, 像话吗?내일 내가 그를 찾아가지 않을 것이라고 나를 대신하여 말을 전해 주시오请你替我传个话儿, 就说明天我不去找他了그의 이 말은 이치에 맞는다他这句话很有道理그는 내가 돈을 빌려 달라고 할까 봐 말을 다른 데로 돌렸다他怕我借钱, 拿话岔开了한 마디 말로 다할 수 없다一言难尽대답할 말이 없다无言以对달콤한 말甜言蜜语말 한 마디로 나라를 일으키다一言兴邦말과 행동이 매우 세련되어 있다言谈举止, 非常潇洒더듬거리며 말을 못하다艾艾不出语 =期期艾艾슬프고 분하여 잠시 말이 막히다悲愤之下, 一时语塞그의 물음에 나는 대답할 말이 없었다他问得我没词儿回答남의 말을 가로막고 말대답하다拦词低辩말을 과장하다夸大其词말 2[명사]〈동물〉 马 mǎ. 말시장马市말 조련사调马师말갈기马鬃 =马鬣말구유马槽말의 재갈马镳말 울음소리马嘶말은 충분히 길들여져 있다马训熟了평원에서 말을 달리다平原走马말에 오르기는 쉬워도 내리기는 어렵다. 일을 시작하기는 쉬워도 끝맺기는 어렵다上马容易, 下马难말 타고 가마 타는 것도 전생에 닦은 복이다. 인간의 행불행은 전생으로부터 타고나는 것이다骑马坐轿修来的福말 3[명사] 斗 dǒu. 말로 쌀을 되다用斗量米말 4[명사] 马 mǎ. [장기(將棋)의 말을 일컬음] 말 5 [명사] 末梢 mòshāo. 底 dǐ. 5월말五月末梢연말年底월말月底
  • 오라비:    [명사] ☞오라버니

相关词汇

        :    名言; 单词; 发声; 诺言; 末; 抹; 词语; 诈语; 靺; 马; 母音记号; 谬误; 语言;
        비다:    [동사] (1) 空 kòng. 차간이 텅 비었다车厢里空得很 (2) 空 kōng.네가 빈손으로 올 것이라고 누가 알았겠냐?谁知道你自己一个人空手来了? (3) 空 kòng.시간이 비면 와서 봐라有空来看看 (4) 空虚 kōngxū.마음이 줄곧 빈 것처럼 느껴졌다心灵总是觉得很空虚 (5) 客套 kètào. 空 kōng. (6) 缺 quē. 差 chà.10위안이 비다缺十块钱아직 몇 개가 빈다还差几个了
        –드라:    ‘―더라’的错误.
        말 1:    [명사] 话 huà. 言 yán. 语 yǔ. 词 cí. 몇 마디 말을 하다说几句话말을 배우다学话그의 말을 누설하다说漏他的话밖으로 어리석은 말을 내뱉다往外冒糊涂话이 애는 말을 잘 듣는다这孩子很听话말이 새지 않도록 조심해라当心说漏了话하려고 하던 말을 삼켜 버리다把要说的话吞咽回去가겠소 안가겠소 빨리 말하시오去, 还是不去, 你赶快发话呀그의 얼굴에 웃음기가 돌면서 관 씨에게 물을 건네려 한다他的脸上泛起一层笑意, 准备和冠先生搭话남이 방금 말을 하려는데 넌 남의 말을 가로챘다人家刚要说话, 你就抢话쓸데없는 말 작작 하시오!少说废话!나의 말을 그에게 전해 주십시오请你把我的话转告给他그의 떠들어 대는 꼴은 정말 말이 아니다他闹得太不像话了말도 되지 않다不像话이런 행위는 정말 말 같지도 않다这种行为真不像话모두가 다 바쁜데 나 혼자 집에서 쉬다니, 말이나 되냐?大家都忙, 就我在家休息, 像话吗?내일 내가 그를 찾아가지 않을 것이라고 나를 대신하여 말을 전해 주시오请你替我传个话儿, 就说明天我不去找他了그의 이 말은 이치에 맞는다他这句话很有道理그는 내가 돈을 빌려 달라고 할까 봐 말을 다른 데로 돌렸다他怕我借钱, 拿话岔开了한 마디 말로 다할 수 없다一言难尽대답할 말이 없다无言以对달콤한 말甜言蜜语말 한 마디로 나라를 일으키다一言兴邦말과 행동이 매우 세련되어 있다言谈举止, 非常潇洒더듬거리며 말을 못하다艾艾不出语 =期期艾艾슬프고 분하여 잠시 말이 막히다悲愤之下, 一时语塞그의 물음에 나는 대답할 말이 없었다他问得我没词儿回答남의 말을 가로막고 말대답하다拦词低辩말을 과장하다夸大其词말 2[명사]〈동물〉 马 mǎ. 말시장马市말 조련사调马师말갈기马鬃 =马鬣말구유马槽말의 재갈马镳말 울음소리马嘶말은 충분히 길들여져 있다马训熟了평원에서 말을 달리다平原走马말에 오르기는 쉬워도 내리기는 어렵다. 일을 시작하기는 쉬워도 끝맺기는 어렵다上马容易, 下马难말 타고 가마 타는 것도 전생에 닦은 복이다. 인간의 행불행은 전생으로부터 타고나는 것이다骑马坐轿修来的福말 3[명사] 斗 dǒu. 말로 쌀을 되다用斗量米말 4[명사] 马 mǎ. [장기(將棋)의 말을 일컬음] 말 5 [명사] 末梢 mòshāo. 底 dǐ. 5월말五月末梢연말年底월말月底
        오라비:    [명사] ☞오라버니
        아라비아인:    [명사] 阿拉伯人 Ālābórén.
        누비다:    [동사] (1) 绗 háng. 行 háng. 引 yǐn. 【방언】? yǐn. 솜저고리를 누비다绗一个棉袄솜저고리 한 벌을 누볐다行了一件棉袄이불을 누비다引被子중간을 한 줄 누비다中间?一行 (2) 横穿 héngchuān. 穿行 chuānxíng. 穿过 chuānguò.북경인이 차를 몰고서 미국을 누빈 여행기北京人驾车横穿美国游记유럽 각지에서 자유롭게 누비다在欧洲各地自由地穿行비행기가 워싱턴 상공을 누비다飞机穿过华盛顿上空
        덤비다:    [동사] (1) 扑 pū. 猛扑 měngpū. 이리가 양에게 덤비다狼向小羊猛扑过去 (2) 慌里慌张 huāng‧li huāngzhāngng. 发慌 fā//huāng. 【성어】大而化之 dà ér huà zhī.그는 일을 하는 게 너무 덤빈다他做事慌里慌张的마음을 가라앉히시오, 덤비지 말고沉住气, 不要慌덤비지 마라不要发慌그는 평소 무턱대고 덤벼들어서 언제나 이것저것 잘 잊어버린다他平时大而化之, 经常丢三落四
        부비다:    [동사] ‘비비다’的错误.
        붐비다:    [동사] (1) 拥挤 yōngjǐ. 挤 jǐ. 挨挤 āijǐ. 전차 안은 붐벼서 말이 아니었다电车上拥挤不堪한 무리의 사람이 무대 뒤에 물샐틈없이 붐볐다一大群人把后台挤了个水泄不通붐벼서 몸을 움직일 수 없다挨挤不动붐비지 않다松动 (2) 繁忙 fánmáng.일이 붐비다工作繁忙
        비비다:    [동사] (1) 搓 cuō. 擦 cā. 磨 mó. 搓擦 cuō‧ca. 揉 róu. 옷감이 얇으니 무턱대고 세게 비비지 마라材料萧薄, 别撤开了使劲儿搓모래 종이를 써서 비비다用沙纸磨一磨옷을 그렇게 비벼 빨지 마라洗衣裳别那么搓擦모래가 눈에 들어갔을 때 비벼서는 안 된다砂子到眼里可别揉 (2) 捻 niǎn. 拧 nǐng.손으로 비벼 실을 만든 후에 천을 짠다用手捻成线, 然后再织成布눈썹을 비비기 시작했다眉毛拧起来 (3) 拌 bàn. 搅拌 jiǎobàn.그것은 여섯 가지 냉채로 되어있는데, 계란과 고추를 넣고 함께 비벼서 먹는다它有6种冷菜, 蛋和辣椒同饭搅拌吃
        우비다:    [동사] 挖 wā. 掏 tāo. 剔 tī. 코딱지를 우비다挖鼻屎귀를 우비다掏耳朵이쑤시개로 이를 우비다用牙签儿剔牙
        후비다:    [동사] (1) 挖 wā. 抠 kōu. 剔 tī. 挖弄 wānòng. 【방언】掏 tāo. 【방언】捎 shāo. 【북경어】抠哧 kōu‧chi. 손톱 밑을 후비다剔指甲코를 후비다挖鼻子귀지를 후비다抠耳朵 (2) 揪 jiū. 绞 jiǎo.가슴을 후비다揪心
        –드라도:    ‘―더라도’的错误.
        드라마:    [명사] (1) ☞희곡(戱曲) (2) 剧 jù.텔레비전 드라마电视剧드라마 시리즈【대만방언】剧集 (3) 戏剧性事件 xìjùxìng shìjiàn.
        드라이:    [명사] (1) 吹风 chuīfēng. 전기 드라이어로 머리를 말리다用电吹风把头发吹热 (2) 干(的) gān(‧de).드라이 맥주干啤酒 (3) ☞드라이클리닝(dry cleaning)
        툰드라:    [명사]〈지리〉 苔原 táiyuán.
        들이덤비다:    [동사] 乱扑 luànpū.
        맞비비다:    [동사] 擦 cā. 搓 cuō. 손바닥을 맞비비다搓搓手
        가이드라인:    [명사] 准则 zhǔnzé. 指导路线 zhǐdǎo lùxiàn. 指导方针 zhǐdǎo fāngzhēn. 회계 가이드라인会计准则국제 상법을 가이드라인으로 세우다以国际商法为准则당의 영도 기구는 정확한 가이드라인을 가져야 한다党的领导机关要有正确的指导路线우리들은 가이드라인의 원칙에 근거하여 전국 각지의 교육 정보화 계획을 세워야한다我们要根据指导方针的原则, 制定好各地教育信息化的规划
        곤드라지다:    [동사] 一头倒下 yītóudǎoxià. 돌아오자마자 곤드라진 채 침대에서 잠이 들었다回来便一头倒下,在床上睡觉나는 밥 한 술도 뜨지 않고 곤드라졌다我一口饭也没吃就一头倒下了
        드라이버:    [명사] (1) 改锥 gǎizhuī. 螺丝刀 luósīdāo. 螺丝起子 luósī qǐ‧zi. 드라이버로 나사를 틀다用改锥拧螺丝 (2) 球棒 qiúbàng.골프 드라이버高尔夫球球棒
        드라이브:    [명사] (1) 【방언】兜风 dōu//fēng. 驾车 jiàchē. 방안이 무더우니 우리 차 몰고 신작로로 드라이브하자!屋里闷热, 我们开车到马路上兜风去吧!내가 차를 빌렸으니 우리 드라이브하자我借了汽车, 我们去兜风吧! (2)〈체육〉 抽球 chōuqiú. 그는 안정되고 훌륭하게 드라이브를 건다他抽球抽得又稳又好
        드라크마:    [명사] 【음역어】德拉克马 délākèmǎ. [(1) 고대 그리스의 은화. (2) 그리스의 통화단위]
        맨드라미:    [명사]〈식물〉 鸡冠花 jīguānhuā.

相邻词汇

  1. 드라마틱하다 什么意思
  2. 드라마현 什么意思
  3. 드라바강 什么意思
  4. 드라베이 什么意思
  5. 드라보그라드 什么意思
  6. 드라비다 사람 什么意思
  7. 드라비다 사람의 什么意思
  8. 드라비다어 (기타) 什么意思
  9. 드라비다어족 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT